Mission,
surviving disasters in Nara (Japan) (researched 19th Oct 2013)
You are
advised to ask "the Nara prefectural foreign resident support centre"
regarding the issue.
Address
2F Silkia Nara, 8-1sanjyo, Nara city 630-8122
PH
0742-81-3320V
FAX
0742-81-3321
E-mail
nara-icsc@office.pref.nara.lg.jp
There are
several types of disasters in Nara.
1, earth quakes (地震) "jishin"
2, floods (洪水) "kozui"
3, land slides (地滑り) "jisuberi"
4, sever winds, storm (暴風)
"bohuu"
5, sever rains, storm (豪雨) "gou"
How ever, except the earth quakes, they are able to practically
forecast when and where the disasters come because those disasters are caused of typhoon
(台風), tornados(竜巻) and other abnormal weathers.
What you
should do to prepare yourself for those preventable disasters
1, regularly gather information, check waters
around you, check your evacuation routes, store water and food for a few days.
2, keep
good communication with your neighborhood, exchanging greetings is essential.
If you get to know each other, ask 'em about the issue.
3,
designate a meeting spot for your family members and friends.
4,
identify things you take to run with, such as passport, banking books, banking
cards, credit cards and so on.
5, watch
and listen to the radio ,TV and the inter net. There are many information sauce
is on offer. I personally watch the NHK (ch2, ch12) in case of emergency.
There 4
more major channels are on TV (the Kansai area) 4ch, 6ch, 8ch, 10ch.
Generally,
the radio stations (FM) have more multi lingual information
1, FM
Osaka, 85.1
2, FM
802, 80.2
3, FM CO
CO LO, 76.5
4, NHK FM, 87.4 (奈良市 Nara city)
5,Alpha-
station, 89.4
The NHK
Nara FM has the local frequencies
東生駒 Higashiikoma 83.4MHz / 3W
宇陀 Uda 88.5MHz / 100W
栃原 Tochihara 83.7MHz / 30W
西吉野 Nishiyoshino 89.0MHz / 10W
山添 Yamazoe 82.3MHz / 10W
川上東川(うのがわ) Unogawa 83.3MHz / 10W
下北山 Shimokitayama83.4MHz / 10W
十津川小原 Totsukawaohara84.7MHz / 10W
御杖土屋原 Mitsuetsuchiyahara 84.8MHz / 10W
天川川合 Tenkawakawai 89.6MHz / 10W
Personally,
I recommend you FM CO CO LO, 76.5 to listen to the multi lingual information.
How ever,
you should watch the weather forcast regularly to see what happens in the sky.
What you
should do in case of the floods or tsunami. (not in Nara)
1,Running up to higher ground (高台 takadai) and get
away from the coast ASAP.
2,Stay
upstairs, if you are in a building
3,try to
find the nearest evacuation centre
On the
other hand the earth quakes are still unpredictable. They only critically
deriver you warnings through mobile phones, TVs and other devices on line.
The
Chinese characters which you will see with those warnings are listed below.
1, 地震 (jishin) earthquake
2, 震源 (shingen) epicentre
3, 震度 (shindo) scale of an earthquake
4, 余震 (yoshin) aftershock
5, 警報 (keiho) warning
6, 注意報 (chuiho) advisory warning
7, 津波 (tsunami) tsunami
8, 避難 (hinan) evacuation
9, 到達 (totatsu) arrival
10, 時間 (jikan) time
When
those Chinese characters appear on the screens with unfamiliar buzzer,
you must
take actions.
The types
of actions are listed below.
1, try to
stay under a table or some solid item to protect yourself against falling
things.
2, try to
stay away from the unstable things, for instance a wardrobe, a refrigerator and
so on.
3, turn
off the gas or stove to avoid causing a fire
4, make
an escape route, open the doors to prevent 'em locked by accident
5, don't
panic and run out the house, check the surroundings carefully and make sure
your shoes are safe to put on. (be careful of broken glass)
Turn off
the circuit breaker and gas before leaving the house.
In case
you are outside
Watch
falling things such as signs and pieces of broken glass, avoid walls.
In case
you are driving a car
1,
carefully stop the car on the left side to leave some room for ambulances or
fire trucks.
2,
leaving the car key in side, and evacuate with out the doors locking.
In case
you are near the coast
1, run up
to higher grounds and get away from the coast ASAP . (you must run from
tsunami)
Japanese
language you will see at an evacuation centre are listed below.
1, 避難 (hinan) evacuation
2, 避難所 (hinannjyo) evacuation centre
3, 受付 (uketsuke) reception
4, 登録 (toroku) registration
5, 被災者 (hisaisya) disaster victim
6, ライフライン (raihu rain) essential utilities
7, 給水 (kyusui) water supply
8, 安否確認 (anpikakunin) safety confirmation
9, 非常食 (hijiosyoku) emergency food
10, 炊き出し (takidashi) food provision
11, 配給 (haikyu) distribution
12, 救援物資 (kyuenbussi) relief supplies
13, 備蓄品 (bichikuhin) stockpile
You might
face the cultural gap at an evacuation centre. The people may occasionally be
aggressive. All you need to do is that "be cool," "treat the
others as you want to be treated.
Over all
To manage
emergencies, you have to get through the initial disorder on your own. Don't
estimate to be saved by someone else, store supplies, drill evacuation
procedures.
Conclsion
It was
worth attending the lecture. I had given ideas to talk about the issue on my
blog.
How ever, there are
2 million foreign residents in the nation. (11 thousand foreign residents in
Nara pref )
On the other hand,
a variety of disarstors have been happening across the nation every year.
What
we (the interpreters and the
translaters) need to do is more attending the international exchange activities
to help people understanding the protection against disasters and the other culturers.